Włącz radio

Szlagier z lat 80. w wersji polsko-francuskiej. Klasyk Zbigniewa Wodeckiego na nowo

2 min. czytania
16.06.2024 12:37
Zareaguj Reakcja

Zbigniew Wodecki należał do największych ikon polskiej estrady. Słynnego artysty nie ma z nami już od siedmiu lat, jednak pamięć o nim i jego twórczość żyją wiecznie. A jego utwory dostają drugie życie. Ostatnio do sieci trafiła wyjątkowa polsko-francuska aranżacja jego klasyka z lat 80.

|
fot. zbigniew wodecki. wikimedia/Tomasz Ziober/CC-BY-SA-3.0-migrated

Zbigniew Wodecki przez blisko pół wieku swojej kariery wokalisty i kompozytora wylansował wiele przebojów, na czele z "Lubię wracać tam, gdzie byłem", "Chałupy Welcome To" czy "Zacznij od Bacha". Miał też na koncie m.in. płyty z Markiem Grechutą i Anawą, a także z Mitch & Mitch Orchestra.

Rozwiąż quiz o Wodeckim i Grechucie. Jesteś mistrzem, jeśli zgarniesz 100 proc. punktów! Dalszą część artykułu znajdziesz pod quizem...

Śpiewają przeboje Zbigniewa Wodeckiego po francusku

Zbigniew Wodecki był wybitnym artystą, który zachwycał nie tylko swoimi kompozycjami, ale też głosem i grą na skrzypcach. Nie dziwne, że jego utwory są uwielbiane do dziś przez kolejne pokolenia.

Jego piosenki upodobał sobie np. zespół BeMy. O sile formacji stanowią dwaj bracia – urodzeni we Francji Polacy – Elie i Mattia Rosinscy. To profesjonalni muzycy, którzy mają na koncie dwa albumy ("Grizzlin" i "Sorry not Sorry"), a także nominacje do Fryderyków i Bursztynowego Słowika.

Zobacz także: „Trędowata” w kolejnej odsłonie. Ruszyły prace nad nową ekranizacją

Jednocześnie w mediach społecznościowych prowadzą ciekawą serię. Zamieszczają tam nagrania, w których prezentują polskie szlagiery, ale w wersji akustycznej. Do tego śpiewane przez nich po francusku. Furorę w sieci robił np. ich cover "Lubię wracać tam, gdzie byłem". Ostatnio brali na tapet też inną piosenkę Wodeckiego, a mianowicie "Smutek lubi mnie".

Grupa BeMy przerobiła polski szlagier z lat 80. 

"Smutek lubi mnie" to utwór pochodzący z trzeciego studyjnego solowego albumu Zbigniewa Wodeckiego pt. "Dusze kobiet" z 1987 r. Gwiazdor odpowiadał (wespół z Aleksandrem Maliszewskim) za muzykę, a tekst stworzył Jacek Cygan.  

Teraz zespół BeMy zaprezentował internautom nową wersją tego klasyka. Członkowie formacji połączyli swój śpiew po francusku z oryginalnym wokalem Wodeckiego. Zaaranżowali też kompozycję tak, że nabrała nowocześniejszego charakteru, który przywodzi na myśl brzmienia grupy The Bleachers.

Oglądaj

To jest ogromny zaszczyt dla takich dwóch skromnych Francuzów, móc stać się częścią History Wodeckiego. I to dzięki waszego zachwytowi i wsparciu to się wydarzyło. Wszystko zaczęło się od naszego coveru po francusku Wodeckiego – pisali na Instagramie.

Swoją odświeżoną wersję przeboju Wodeckiego grupa BeMy zagrała premierowo na początku czerwca podczas tegorocznej edycji Wodecki Twist Festiwal w Krakowie. Utwór trafił też już na serwisy streamingowe. To jednak nie wszystko.

Teraz zapowiadamy tym numerem naszą Epkę z Wodeckim oraz album (reedycję – przyp. red.) "Dusze Kobiet", już bez naszego udziału, który pojawi się w dystrybucji pod koniec 2024. Ogromne MERCI – dodali.
[instagram]

Na rzeczonej reedycji "Dusz kobiet" mają się znaleźć właśnie nowe aranżacje kawałków pochodzących z oryginalnej wersji płyty z 1987 r. 

Kliknij tutaj i słuchaj naszego radia na żywo bez żadnych opłat na zloteprzeboje.pl!