advert 0:
advert:
device 1:all
device 2:all
advert final:
Włącz radio

Eurowizja 2025. Steczkowska znów wyznacza trendy. Internet w szoku!

2 min. czytania
18.04.2025 16:24
Zareaguj Reakcja

Eurowizja to wydarzenie, które jest marzeniem wielu artystów. Zatem nic dziwnego, że reprezentanci poszczególnych krajów chcą wypaść podczas konkursu jak najlepiej. Nie inaczej jest w przypadku Justyny Steczkowskiej, która również intensywnie przygotowuje się do występu w Bazylei. Wokalistka zdecydowała się nawet zatrudnić tłumacza.

Justyna Steczkowska musiała skorzystać z pomocy specjalisty
fot. East News / Wojciech Olkusnik
  • Eurowizja 2025 odbędzie się w dniach 13, 15 oraz 17 maja.
  • Justyna Steczkowska zaprezentuje się na szwajcarskiej scenie podczas pierwszego półfinału imprezy.
  • Aby odpowiednio przygotować się do występu, artystka postanowiła zatrudnić tłumacza.

Eurowizja 2025 rozpocznie się za mniej niż miesiąc, dlatego też to ostatni moment na to, aby dopracować ostatnie szczegóły przed występem. Justyna Steczkowska bardzo intensywnie wykorzystuje ten czas. Niedawno wybrała kostiumografkę, która zaopiekuje się jej kreacją. Teraz postanowiła zadbać o swój angielski. W związku z tym zatrudniła tłumacza. Gwiazda wyjaśnia, czemu zdecydowała się na taki krok.

Rozwiąż quiz o Eurowizji. Jesteś mistrzem, jeśli zgarniesz 100 proc. punktów! Dalszą część artykułu znajdziesz pod quizem...

Quiz: Quiz. Polska na Eurowizji. Tylko eksperci zdobędą 20/20

1/20 W którym roku po raz pierwszy Polska wzięła udział w konkursie?

Eurowizja 2025. Justyna Steczkowska zatrudniła tłumacza

Justyna Steczkowska w ostatnim czasie pochłonięta jest przygotowaniami do Eurowizji 2025. Wokalistka oprócz kwestii związanych z samym występem, dużo koncertuje, aby jak najlepiej wypromować swoją piosenkę. Nasza tegoroczna reprezentantka odwiedziła w tym celu już kilka europejskich miast w tym Amsterdam czy Oslo. Już wtedy w podróży towarzyszył jej tłumacz, który wspomagał ją językowo.

Redakcja poleca

Steczkowska zapewnia, że nie ma większych problemów z mówieniem po angielsku, jednak artystka chciałaby wypowiadać się w bardziej wyszukany sposób. W tym właśnie pomóc ma jej specjalista.

Znam język angielski. Ale tylko taki w rozmowie z ludźmi. Chodzi mi o tłumaczenie bardziej poetyckie. Tak jak potrafię się posługiwać polskim językiem. Uważam, że robię to całkiem dobrze, bo dużo czytam. Zawsze kochałam język polski. Staram się wypowiadać w polskim języku po prostu ładnie, zależy mi na tym — powiedziała Justyna Steczkowska w rozmowie z "Faktem".
Redakcja poleca

Chce lepiej wyrażać emocje

Dalej piosenkarka podkreśla, że zależy jej na doszlifowaniu angielskiego, żeby lepiej wyrazić emocje. 

W języku angielskim nie mam takich możliwości, żeby to było tak, jak powinno się wypowiadać piękną angielszczyzną. Nie mylić żadnych czasów czy nie ucinać końcówek. W potocznej mowie to nie ma specjalnego znaczenia, po prostu rozmawiasz z ludźmi i się rozumiesz. Ale kiedy opowiadasz o piosenkach, o emocjach, o tym, co chcesz przekazać światu, to musi być powiedziane piękną angielszczyzną. Stąd moja decyzja, żeby zatrudnić tłumacza — dodała w tej samej rozmowie.

Kliknij tutaj i słuchaj naszego radia na żywo bez żadnych opłat na ZłotePrzeboje.pl!